Thursday, 19 June 2014

They Sank and Floated

Don't look up, for the stars have given up on you, and fallen
They sank and floated, some hid behind gloom, dare not to gleam
They were taken down, look ahead, as the night came crawlin'
Such candor have slapped me out of dreams, rivers out of their stream

Take no spill for there isn't a pool nor a glass below, no Adam's ale to drown in

They have poked and picked celestial bodies, everything you have been surmising
The whole sea is now dry yet luminous, stuck in paved tall concretes, fading in, in ticking clocks 
They would flick a switch for their private suns, leaving none left for you, for me, aside from the opaque nox

My peepers deluged in despondency, dismay surged in such veracity, how could you let them go? dear Gravity

As spates of disenchantment crippled me, while i unlatch attachments, and was abandoned in fragments
I rely on them, now floating down below, for the heavens are now deluded in caliginous billow
And then it drizzled on me in mockery, the sky, not answering to my endless "why"s

They sank and floated, they sank and floated, hear the crickets' symphony, they sank and floated
We were too busy looking up that we, i,  have dismissed them, as i was usually dismissed by others
They were hidden too, the crickets, honest and idyllic, all my worries were gone, and for awhile we were one, by the peaceful rhythm of it all, in them all else were languidly coated.
The night have been fraudulent, they sank and floated, but they're still within your sight, they can see us all, and alas i found myself silly in tears.

Sunday, 1 June 2014

Sikat Gigi dan Roda Sepeda

Aku hanya sebatang sikat gigi
Duduk terdiam dan tak tau diri
Menunggu kedatanganmu disini
Dengan ulahmu yang terkini

Kau disana menikmati seluk beluk dunia
Seakan matahari sebentar lagi akan sirna
Semakin deras hujan semakin cepat kau ada
Dan rasa jenuhku dan lelah mu terhapuskan semua

Dari jauh kubisa mendengar bell-mu mendering
Berputar menghampiri seperti jarum jam di dinding
Terselimuti lumpur yang tak kunjung kering
Tak semanis coklat tapi rasa senang ini tiada tanding

Aku akan selalu ada disisi dan setiap celahmu
Walau hanya pada saat kau butuh, disaat kau perlu
Bila semua bersih dan sempurna seperti disini, kita tak akan bertemu
Karena dari jendelapun ku tak bisa melihatmu
Dan ini kisah yang tak tersampaikan, dimana saya berharap semoga engkau tahu.

(Adaptasi dari puisi Sarah Kay untuk membantu tugas kawan.)

Woebegone.


               Forgot to write my name below this poem, but nevertheless i hope this new experiment pleases your eyes. Yours truly, Raunala Maruti.